Норвегия кажется страной с простым языковым устройством, но на деле всё устроено интереснее. Здесь один государственный язык, две официальные письменные формы и десятки живых диалектов, которые норвежцы используют без ограничений. При этом путешественникам легко ориентироваться в стране даже без знания норвежского благодаря высокому уровню владения английским языком.




🏁 Государственный язык Норвегии
Официальный язык страны — норвежский:
— государственное управление,
— обучение в школах,
— СМИ,
— повседневное общение.
Но важно знать одну особенность:
- в Норвегии нет единого «классического» норвежского, как, например, во французском или испанском.
✍️ Две письменные формы норвежского языка
В стране официально используются две равноправные письменные нормы:
🅱️ букмол (bokmål):
- самая распространённая форма;
- используется примерно 85–90% населения;
- основана на историческом датско-норвежском языке;
- чаще встречается:
— в городах,
— в СМИ,
— в книгах,
— в документах;
🅽 нюнорск (nynorsk):
- используется около 10–15% населения;
- создан на основе сельских диалектов;
- чаще встречается в западных и горных регионах;
- обязателен к изучению в школах как альтернатива букмолу;
🔁 норвежцы свободно понимают обе формы:
- даже если используют только одну.
🗣️ Диалекты: настоящая живая Норвегия
В устной речи всё ещё интереснее:
- в Норвегии очень много диалектов;
- нет строгого «стандартного произношения»;
- люди говорят так, как принято в их регионе, — и это нормально даже на ТВ.
Диалекты — часть национальной идентичности, и их не стараются «исправлять»:
- Осло — мягкая городская речь;
- Берген — характерная интонация и лексика;
- север страны — свои особенности и ритм.
🌍 Говорят ли норвежцы по-английски
Да — и очень хорошо:
- английский изучают с раннего возраста;
- фильмы и сериалы часто идут без дубляжа;
- молодёжь и жители городов свободно общаются с туристами.
Для путешественника английского более чем достаточно:
- в кафе,
- в отелях,
- в магазинах,
- в транспорте;
- норвежский язык не обязателен для короткой поездки.
👥 А что с другими языками
Кроме норвежского и английского, можно встретить:
- в северных регионах официально признанные:
— саамские языки;
— иммигрантские языки:
➤ польский,
➤ арабский,
➤ сомалийский,
➤ другие.
🏞️ Без лишних сложностей о языке в Норвегии
В Норвегии язык — не барьер, а часть путешествия:
- основной язык — норвежский:
— меняется от города к городу,
— остаётся всегда понятным и дружелюбным для гостя;
— bokmål,
— nynorsk;
- много диалектов без строгого стандарта;
- английский знают почти все;
- туристу удобно даже без знания норвежского.
🗣 Разговорник для туриста в Норвегии
Как читать и говорить в реальной жизни путешественнику, прочтите в таблице:
- фразы выглядят в универсальной письменной форме bokmål, читаясь, как в транскрипции;
- фразы часто звучат в живой речи, как в транскрипции:
— в городах,
— на вокзалах,
— в кафе,
— в магазинах.
| № |
Фраза (по-русски) |
Транскрипция (рус.) |
Форма (bokmål) |
Транскрипция (рус.) |
Разговорная / региональная форма |
| 1 |
Здравствуйте |
хей |
Hei |
хай |
Hei |
| 2 |
Спасибо |
тусен так |
Tusen takk |
манге так |
Mange takk |
| 3 |
Пожалуйста |
варсё год |
Vær så god |
версгод |
Versgod |
| 4 |
Извините |
уншюль |
Unnskyld |
уншюль мег |
Unnskyld meg |
| 5 |
Вы говорите по-английски? |
снáкер ду ингельск? |
Snakker du engelsk? |
кан ду ингельск? |
Kan du engelsk? |
| 6 |
Сколько это стоит? |
хор мур кóстер дэт? |
Hvor mye koster det? |
хор дýрт эр дэт? |
Hvor dyrt er det? |
| 7 |
Где находится туалет? |
хор эр туалéттэт? |
Hvor er toalettet? |
хор финнер йег туалéтт? |
Hvor finner jeg toalettet? |
| 8 |
Мне, пожалуйста |
йег виль хá |
Jeg vil ha |
йег тек |
Jeg tar |
✍️ Как эта фраза выглядит в bokmål и nynorsk
Строго письменные формы:
- одна и та же фраза в двух официальных письменных нормах Норвегии:
— здесь нет разговорных вариантов — только нормативное написание.
| № |
Фраза (по-русски) |
Транскрипция (рус.) |
Форма (bokmål) |
Транскрипция (рус.) |
Форма (nynorsk) |
| 1 |
Здравствуйте |
хей |
Hei |
хей |
Hei |
| 2 |
Спасибо |
тусен так |
Tusen takk |
тусен так |
Tusen takk |
| 3 |
Пожалуйста |
вар сё год |
Vær så god |
вер со год |
Ver så god |
| 4 |
Извините |
уншюль |
Unnskyld |
орсак |
Orsak |
| 5 |
Вы говорите по-английски? |
снáкер ду ингельск? |
Snakker du engelsk? |
снáккар ду ингельск? |
Snakkar du engelsk? |
| 6 |
Сколько это стоит? |
хор мур кóстер дэт? |
Hvor mye koster det? |
кор мюхе кóстар дэт? |
Kor mykje kostar det? |
| 7 |
Где находится туалет? |
хор эр туалéттэт? |
Hvor er toalettet? |
кор эр туалéттэт? |
Kor er toalettet? |
| 8 |
Мне, пожалуйста |
йег виль хá |
Jeg vil ha |
эг виль хá |
Eg vil ha |
🧭 Это полезно знать, если читатель:
- интересуется языком глубже,
- встречает разные формы в текстах,
- или путешествует по западным регионам, где нюнорск визуально заметнее.
🌄 Какой язык использовать в разных ситуациях
Что именно стоит использовать туристу в каждой ситуации, без лишних раздумий:
- живую речь,
- универсальный bokmål,
- письменный nynorsk.
| № |
Ситуация |
Что использовать |
Почему это работает |
| 1 |
Приветствие, благодарность, прощание |
Разговорная / региональная форма |
Звучит естественно, создаёт дружелюбный контакт |
| 2 |
Кафе, бар, пекарня |
Форма (Bokmål) + жесты |
Понятно персоналу по всей стране |
| 3 |
Магазины, супермаркеты |
Любая форма норвежского |
Персонал легко понимает оба варианта |
| 4 |
Отель, ресепшен |
Английский или Bokmål |
Быстро решаются бытовые вопросы |
| 5 |
Транспорт, вокзалы, расписания |
Английский |
Удобнее для маршрутов и уточнений |
| 6 |
Небольшие города и деревни |
Bokmål + простые фразы |
Попытка говорить по-норвежски ценится |
| 7 |
Общение с местными вне туристических мест |
Разговорная форма |
Помогает «влиться» в локальную среду |
| 8 |
Чтение вывесок, меню, объявлений |
Bokmål или Nynorsk |
Встречаются обе письменные нормы |
| 9 |
Западные регионы страны |
Nynorsk (в текстах) |
Чаще используется в официальных надписях |
| 10 |
Сложные вопросы, детали, экстренные ситуации |
Английский |
Самый понятный и быстрый вариант |
🧭 В итоге логика простая:
- говорить — как удобно и понятно,
- читать — быть готовым к двум письменным формам,
- не переживать — язык в Норвегии помогает путешествию, а не мешает ему.
🌍 Норвежский и английский для путешествия
В каких сценариях каждый язык раскрывается лучше всего:
| Ситуация путешествия |
Норвежский |
Английский |
| Первое впечатление |
⭐⭐⭐⭐ |
⭐⭐⭐ |
| Повседневное общение |
⭐⭐⭐ |
⭐⭐⭐⭐ |
| Сложные вопросы и детали |
⭐⭐ |
⭐⭐⭐⭐⭐ |
| Кафе и бары |
⭐⭐⭐⭐ |
⭐⭐⭐⭐ |
| Туристические сервисы |
⭐⭐ |
⭐⭐⭐⭐⭐ |
| Атмосфера и локальный контакт |
⭐⭐⭐⭐⭐ |
⭐⭐ |