КНДР — страна, где путешествие устроено иначе, чем где бы то ни было: всё по маршруту, всё через гида, и даже общение с людьми — отдельный “режим”. Поэтому один из самых практичных вопросов перед поездкой звучит просто: на каком языке там говорят, и сможете ли вы хоть как-то объясниться? В ответе на вопрос разложу по полочкам.

🏁 Какой язык в КНДР: официальный и повседневный
В Северной Корее язык один — без сюрпризов:
- ✅ корейский:
— используется везде:
➤ 🏛️ государственные учреждения: документы;
➤ 📺 ТВ, радио, объявления;
➤ 🎓 школы и вузы;
➤ 🏨 отели, экскурсии, музеи;
➤ 🍜 меню, вывески, таблички;
- ✅ всё настроено на корейский:
— в КНДР почти не бывает “туристического билингва”, как в популярных странах Азии.

📖 Как называется корейский язык именно в КНДР
Лайфхак для общего понимания:
- Южная и Северная Корея говорят на одном языке:
— называется он по-разному:
➤ КНДР: 조선말 (чосонмаль / Chosŏnmal);
➤ Южная Корея: 한국어 (хангуго / Hangugeo).
— есть разные нормы:
➤ слова,
➤ стиль речи,
➤ привычки (как British English и American English).

🧩 Чем отличается корейский в Северной и Южной Корее
Для туриста лучше понимать:
- Южная Корея:
— современная разговорная речь:
➤ напичкана “конглишем” (кофе, сервис, маркетинг и т.д.);
- Северная Корея:
— строгая, как официальная “классическая” речь, меньше англицизмов:
➤ идеология “чистоты языка” — официальная политика;
➤ специально стараются избегать многих привычных южнокорейских слов, заменяя их “местными”;
➤ северная речь звучит более “чётко” и “жёстко”, особенно в официальной подаче (новости, экскурсии, гиды).

🔤 Какая письменность в КНДР: алфавит и надписи
Пишут в КНДР на корейском алфавите хангыль (한글 / Hangul):
- можно научиться читать базово за 2–3 часа, если захотеть (буквы простые и логичные).
➤ 🚉 указатели и станции;
➤ 🏨 таблички в отелях;
➤ 🍜 меню;
➤ 🏙️ лозунги и плакаты;
➤ 🧾 названия мест;
- в туристических местах иногда встречается английская версия, но это не всегда.

🌍 Английский язык в КНДР: реально ли на него рассчитывать
Вот здесь без иллюзий.
- уровень английского в Северной Корее для туриста “точечный”:
— английский как служебный язык для сопровождающих знают тут:
➤ 👔 официальные гиды;
➤ 🏨 персонал туристических отелей;
➤ 🎓 некоторые преподаватели и сотрудники музеев;
➤ 🛂 отдельные работники аэропорта.
- почти никогда не говорят на английском в Северной Корее:
— как не “языке туристов” тут:
➤ 👥 обычные люди;
➤ 🚌 водители;
➤ 🍲 продавцы;
➤ 🍛 повара;
➤ 🏙️ прохожие.

🦄 Русский язык в КНДР: миф или встречается
Русский в КНДР действительно может встречаться, но редко:
- не так, как многие думают:
— русский иногда знают:
➤ люди старшего возраста (учили давно);
➤ некоторые гиды и переводчики;
➤ сотрудники, связанные с иностранными делегациями:
— лучше иметь словарь-разговорник в брошюре:
➤ на русский “по умолчанию” рассчитывать нельзя, как нельзя рассчитывать на электронный Google-переводчик, потому что "мирового интернета" в КНДР нет.

🚩 Китайский язык в КНДР: где он появляется
Китайский язык может всплывать:
- в приграничных зонах;
- в редких контактах с китайскими группами;
- у отдельных людей, связанных с торговлей или логистикой;
- туристу это почти ничего не даёт:
— всё равно ваш маршрут будет туристическим и контролируемым.

👥 “А могу ли я говорить с местными?” — главная реальность КНДР
Вот ключевая особенность, которую надо сказать точно:
- В КНДР турист обычно путешествует:
— 🧑✈️ в группе,
— 👤 с официальным гидом,
— 🚌 по заранее утверждённому маршруту,
— ⚠️ спонтанные разговоры с местными жителями:
➤ могут быть ограничены;
➤ иногда выглядят странно для окружающих;
➤ часто происходят только через гида;
- вопрос языка в КНДР — это не только “знания”, но и режим общения.

📱 Телефон, интернет и переводчик: что поможет туристу
1️⃣ Переводчик в телефоне:
- важно быть готовым:
— интернет может отсутствовать или быть ограничен;
— приложения могут не работать;
— в некоторых турах телефон тем более используется ограниченно:
➤ лучше иметь на всякий случай офлайн-переводчик, заранее скачанный в смартфон.
2️⃣ Фразы на бумаге:
- работает в КНДР идеально:
— карточки с фразами;
— распечатанный разговорник;
— адрес или название места на корейском.
3️⃣ Язык жестов:
- банально, но правда:
— улыбка + жесты + спокойствие = 50% успеха.

🧳 Как туристу на практике “выжить” без языка
Вот рабочая схема для КНДР, без романтики:
- 1) все просьбы говорите гиду, когда хотите:
— купить что-то,
— спросить “куда идти”,
— уточнить цену,
— попросить воды,
— сменить блюдо;
- 2) уточняйте заранее базовые вещи:
— можно ли фотографировать,
— что делать, если потерялся,
— где туалет на маршруте;
- 3) не импровизируйте там, где нельзя:
— импровизация туриста в КНДР может вызвать ненужное напряжение.

👨💼 Как турист на самом деле общается в КНДР
Здесь ключевой момент КНДР:
- турист практически всегда путешествует:
— 🧑✈️ с официальным гидом,
— 🚌 по утверждённому маршруту,
— 👥 в группе:
➤ это значит, что “общение с местными” — не как в Грузии или Египте;
➤ поэтому язык нужен для базовых ситуаций как шаблон по нужде (без чувств): приветствие, спасибо, вода, туалет, можно фото и т.п.

🗣 Разговорник туриста в КНДР (чтобы реально выручал)
Фразы подобраны так, чтобы их реально можно было использовать в поездке, а не “для красоты”:
- в КНДР лучше использовать очень вежливые формы, особенно:
— с гидом,
— с персоналом,
— с сотрудниками музеев:
| Русский | Транскрипция (как говорить) | Корейский (КНДР) | Ситуация (когда использовать) |
| Здравствуйте | ан-нён ха-шим-ни-кка | 안녕하십니까? | Вежливое приветствие |
| Привет | ан-нён | 안녕 | Неформально (редко нужно туристу) |
| Спасибо | кам-са хам-ни-да | 감사합니다 | Благодарность |
| Пожалуйста | чхон-ман-э-ё | 천만에요 | Ответ на “спасибо” |
| Извините | чвэ-сон хам-ни-да | 죄송합니다 | Если мешаете или ошибка |
| Простите, можно вопрос? | чиль-мун хэ-до твэ-мни-кка? | 질문해도 됩니까? | Вежливо обратиться |
| Я не понимаю | чаль мо-ры-гет-сым-ни-да | 잘 모르겠습니다 | Если не понимаете речь |
| Повторите, пожалуйста | та-ши мал-ха-джу-ши-гет-сым-ни-кка? | 다시 말해 주시겠습니까? | Попросить повторить |
| Да | е | 예 | Ответ “да” |
| Нет | а-ни-ё | 아니요 | Ответ “нет” |
| Хорошо | чо-сым-ни-да | 좋습니다 | Согласие или окей |
| Можно сфотографировать? | са-джин ччик-о-до твэ-мни-кка? | 사진 찍어도 됩니까? | Перед фото (важно!) |
| Где туалет? | хва-джан-щиль о-ди-им-ни-кка? | 화장실 어디입니까? | Самая нужная фраза |
| Я хочу воды | муль чжу-сэ-ё | 물 주세요 | Попросить воду |
| Я хочу поесть | паба-льрыль хо-си-пым-ни-да | 밥을 먹고 싶습니다 | Попросить еду |
| Сколько стоит? | оль-ма-им-ни-кка? | 얼마입니까? | Цена (если разрешено или уместно) |
| Помогите | то-ва-джу-сэ-ё | 도와주세요 | Если нужна помощь |
| Я турист | йо-хэн-джжа-им-ни-да | 여행자입니다 | Объяснить кто вы |
| Я из России | ро-щи-а-э-со ва-ssым-ни-да | 러시아에서 왔습니다 | Откуда вы |
| Я из Азербайджана | а-джэ-ры-ба-и-джан-э-со ва-ssым-ни-да | 아제르바이잔에서 왔습니다 | Откуда вы |
| Очень вкусно | ма-щит-сым-ни-да | 맛있습니다 | Про еду (очень любят) |
| До свидания | ан-нён-хи ка-сип-щио | 안녕히 가십시오 | Вежливо попрощаться |

❓ FAQ: вопросы – ответы
| Вопрос | Ответ |
| На каком языке говорят в КНДР? |
На корейском:
|
| Корейский в КНДР и Южной Корее — это одно и то же? |
Одно и то же как один язык:
— в словах, — в произношении, — в стандарте речи. |
| Как в КНДР называют корейский язык? |
Официальное название корейского в КНДР:
|
| Поймут ли туриста на английском? |
Иногда поймут:
— гиды, — в отеле. Почти никогда:
|
| А русский язык знают? |
Редко как слуйность:
|
| Можно ли общаться с местными напрямую? |
Обычно нельзя:
— общение идёт через гида. |
| На каком языке вывески и меню? |
В основном:
Встречаются не всегда:
|
| Стоит ли учить корейский перед поездкой? |
Нет смысла:
Практично:
|
| Можно ли использовать Google Translate? |
Можно:
Онлайн-интернет может не работать. |
| Какая самая важная фраза туриста? |
№1:
№2:
|

✨ 7 правил туриста в КНДР, чтобы общение не стало проблемой
КНДР:
- это не про “поболтать с местными”,
- это не про “пожить как локал”;
- это другой формат:
— чем меньше вы пытаетесь “ломать систему”, тем лучше и теплее проходит поездка:
➤ правила реально спасают поездку от неловких ситуаций:
| № | Правило | Как это выглядит по жизни | Что делать туристу |
| 1 | Ваш главный язык — гид | Гид = Google Translate + дипломатия | Все вопросы задавайте через гида |
| 2 | Вежливость важнее слов | Можно знать 100 фраз, но сказать “по-хамски” | Улыбка, спокойный тон, благодарность |
| 3 | Фото — только после разрешения | Турист: “О, кадр!” → и уже поздно | Всегда сперва: “Можно сфотографировать?” |
| 4 | Не “качайте права” | КНДР не место для споров и демонстраций | Если что-то нельзя — просто не делайте |
| 5 | Не пытайтесь быть журналистом | “А почему у вас…” — плохая идея | Вопросы — про маршрут, еду, бытовое |
| 6 | Не надеяться на английский | “Hello!” в пустоту — классика туриста | Учите базовые фразы + жесты |
| 7 | Меньше импровизации — больше уюта | “А давайте я сам пойду туда” | Держитесь маршрута — так спокойнее всем |

🚫 5 фраз, которые туристу лучше не говорить в КНДР
В КНДР надо разговаривать безопасно:
- не надо “разговаривать остро”:
— фразы даже без злого умысла могут звучать опасно или грубо, или неуместно:
| ⛔ Фраза туриста | ❓ Почему это плохая идея | ✅ Как сказать безопасно |
| “А почему у вас так бедно?” | Звучит как унижение или провокация | “Интересно узнать про быт и жизнь здесь” |
| “Я хочу сам погулять без гида” | Нарушение формата поездки | “Можно ли добавить свободное время по маршруту?” |
| “А у вас есть интернет? VPN?” | Подозрительно и неуместно | “Где можно воспользоваться связью или телефоном?” |
| “Я видел в интернете другое…” | Прямой конфликт с реальностью на месте | “А можете рассказать, как это устроено у вас?” |
| “А что вы думаете о политике?” | Опасная тема, ставит человека в положение | “Расскажите, пожалуйста, про историю или культуру, или место” |

💛 5 фраз, которые мгновенно располагают гидов и персонал в КНДР
Фразы, которые в КНДР очень ценят как уважительный тон и “правильную” подачу:
- маленькая магия:
— делает вас “приятным туристом”, что в КНДР особенно любят:
| Фраза (по-русски) | Транскрипция (как говорить) | Корейский | Ситуация (когда использовать) |
| Спасибо за вашу помощь | то-ва-джу-сё-со кам-са хам-ни-да | 도와주셔서 감사합니다 | После любой помощи |
| Очень интересно! | чон-маль хын-ми-ро-во-ё | 정말 흥미로워요 | На экскурсии или в музее |
| Очень красиво | чон-маль ар-рым-да-во-ё | 정말 아름다워요 | Вид, архитектура, природа |
| Я рад быть здесь | ё-ги ис-ке тве-о со ки-пып-сы-мни-да | 여기 있게 되어 기쁩니다 | Вежливый комплимент стране |
| Вы очень добры | чон-маль чин-джоль ха-си-нэ-ё | 정말 친절하시네요 | Персонал или гид, или обслуживание |

📺 Язык в КНДР — это часть правил игры
Ключ к комфортной поездке — спокойная стратегия общения:
- не идеальное знание языка:
— в КНДР говорят на корейском (조선말);
— английский и русский встречаются ограниченно.
Если у вас есть:
- ✅ постоянное чувство вины перед "системой" как привычка спрашивать разрешение и умение заранее писать спектакль в виде разговорника, чтобы не "проштрафиться" по обычаю;
- ✅ вина, чтобы быть под постоянным присмотром гида, родом из КНДР:
— КНДР перестаёт быть “страшно непонятной”:
➤ опыт превращается в очень привычный, обычный и малоинтересный.








